«Возвращение через литературу» - «Культура Крыма» » Новости Крыма

✔ «Возвращение через литературу» - «Культура Крыма»




Портрет, выполненный Заремой Трасиновой. Фоторепродукция Владимира Петрова.


Экспозиция выставочного проекта с таким названием посвящена крымскотатарскому писателю и переводчику Эмилю Амиту. Увидеть её можно в Республиканской универсальной научной биб­лиотеке им. И. Я. Франко.


- Цель - привлечь внимание к творчеству малоизвестных талантливых людей, выстраивая межкультурный диалог, обращаясь к недавнему прошлому осмысливать настоящее, - отмечает куратор выставки художник, писатель, литературовед, автор книги «Эмиль Амит на фоне ХХ века» Шевкет Кешфидинов.


На выставке представлены инсталляции, связанные с творчеством Эмиля Амита, его портреты, книги и иллюст­рации к книгам, архивные документы и фотографии. Привлекает внимание графический портрет, выполненный талантливой крымской художницей Заремой Трасиновой. 


Эмиль Амит родился в Симферополе, рос в Узбекистане, учился в Москве в Литературном институте имени А. М. Горького. Много лет работал в издательстве «Советский писатель». Умер и упокоен в Москве.


Большинство книг Эмиля Амита написано на русском языке, почти все переведены на крымскотатарский язык. Среди наиболее популярных: сборники рассказов «Дорога над кручей», «Возмужание», повесть для детей «Алая чалма», сборник рассказов и повестей «Олений родник», роман «Последний шанс», повесть «Бархатный сезон».


Многие произведения Амита переведены на азербайджанский, узбекский, турецкий, молдавский, украинский языки. А он с успехом переводил узбекских, турк-менских, аварских, авторов и писателей из казанских татар.


Проект поддержан Министерством культуры республики, центральной библиотекой и сетевым изданием «Культурная Хроника».


Выставка, посвящённая 85-летию мастера, экспонируется до середины марта. 


Портрет, выполненный Заремой Трасиновой. Фоторепродукция Владимира Петрова. Экспозиция выставочного проекта с таким названием посвящена крымскотатарскому писателю и переводчику Эмилю Амиту. Увидеть её можно в Республиканской универсальной научной биб­лиотеке им. И. Я. Франко. - Цель - привлечь внимание к творчеству малоизвестных талантливых людей, выстраивая межкультурный диалог, обращаясь к недавнему прошлому осмысливать настоящее, - отмечает куратор выставки художник, писатель, литературовед, автор книги «Эмиль Амит на фоне ХХ века» Шевкет Кешфидинов. На выставке представлены инсталляции, связанные с творчеством Эмиля Амита, его портреты, книги и иллюст­рации к книгам, архивные документы и фотографии. Привлекает внимание графический портрет, выполненный талантливой крымской художницей Заремой Трасиновой. Эмиль Амит родился в Симферополе, рос в Узбекистане, учился в Москве в Литературном институте имени А. М. Горького. Много лет работал в издательстве «Советский писатель». Умер и упокоен в Москве. Большинство книг Эмиля Амита написано на русском языке, почти все переведены на крымскотатарский язык. Среди наиболее популярных: сборники рассказов «Дорога над кручей», «Возмужание», повесть для детей «Алая чалма», сборник рассказов и повестей «Олений родник», роман «Последний шанс», повесть «Бархатный сезон». Многие произведения Амита переведены на азербайджанский, узбекский, турецкий, молдавский, украинский языки. А он с успехом переводил узбекских, турк-менских, аварских, авторов и писателей из казанских татар. Проект поддержан Министерством культуры республики, центральной библиотекой и сетевым изданием «Культурная Хроника». Выставка, посвящённая 85-летию мастера, экспонируется до середины марта.


Лучшие новости дня

Поделиться с друзьями

Нашли ошибку?

Дорогие читатели!

Мы понимаем всю сложность тех событий, которые сейчас происходят в Крыму и в мире. Поэтому мы призываем вас взвешенно комментировать публикации на сайте нашего агентства.

Мы уважаем право каждого на свободное высказывание своего собственного мнения и благодарны за желание им поделиться. Но решительно не приемлем высказываний, содержащих личные оскорбления, побуждающих к проявлению агрессии, вражды, призывы к экстремизму, разжиганию межнациональной розни.

Поэтому на время мы вводим предварительную модерацию комментариев читателей. Будьте уверены, любой продуманный комментарий, мнение, высказанное по существу и в уважительном ключе, будут обязательно опубликованы.

Надеемся на ваше понимание.
Администрация сайта  © otpusk-v-krimu.ru





Добавить комментарий

показать все комментарии
  «Новости Крыма»