✔ Украинская ведущая тоже без запинки произнесла слово из 58 букв (ВИДЕО) - «Новости Крыма»
Онуфрий 11-сен, 20:01 193 Новости АРККадр из видео
Украинская телеведущая телеканала НТН Екатерина Булатова сумела повторить подвиг британского коллеги, выговорив без запинок самое длинное географическое название в Европе из 58 букв.
Напомним, ранее ведущий прогноза погоды британского канала Channel 4 Лиам Даттон без запинки выговорил непроизносимое для многих слово «Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогогох». Он сообщил зрителям, что эта деревня на севере Уэльса оказалась одним из самых теплых мест в Великобритании.
В эфире НТН Булатова рассказала о своем коллеге из Великобритании, а затем с легкостью произнесла это сложное слово.
Труднопроизносимое слово — это неофициальное название населенного пункта Лланвайр-Пуллгвингилл на британском острове Англси. Считается, что оно было придумано местными жителями в 60-е годы XIX века для привлечения туристов. Как бы то ни было, в деревушке есть железнодорожный знак с этим невероятно длинным топонимом. Он переводится с валлийского языка, как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»
Кадр из видео Украинская телеведущая телеканала НТН Екатерина Булатова сумела повторить подвиг британского коллеги, выговорив без запинок самое длинное географическое название в Европе из 58 букв. Напомним, ранее ведущий прогноза погоды британского канала Channel 4 Лиам Даттон без запинки выговорил непроизносимое для многих слово «Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогогох». Он сообщил зрителям, что эта деревня на севере Уэльса оказалась одним из самых теплых мест в Великобритании. В эфире НТН Булатова рассказала о своем коллеге из Великобритании, а затем с легкостью произнесла это сложное слово. Труднопроизносимое слово — это неофициальное название населенного пункта Лланвайр-Пуллгвингилл на британском острове Англси. Считается, что оно было придумано местными жителями в 60-е годы XIX века для привлечения туристов. Как бы то ни было, в деревушке есть железнодорожный знак с этим невероятно длинным топонимом. Он переводится с валлийского языка, как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»
Лучшие новости дня
Поделиться с друзьями
Дорогие читатели!
Мы понимаем всю сложность тех событий, которые сейчас происходят в Крыму и в мире. Поэтому мы призываем вас взвешенно комментировать публикации на сайте нашего агентства.
Мы уважаем право каждого на свободное высказывание своего собственного мнения и благодарны за желание им поделиться. Но решительно не приемлем высказываний, содержащих личные оскорбления, побуждающих к проявлению агрессии, вражды, призывы к экстремизму, разжиганию межнациональной розни.
Поэтому на время мы вводим предварительную модерацию комментариев читателей. Будьте уверены, любой продуманный комментарий, мнение, высказанное по существу и в уважительном ключе, будут обязательно опубликованы.
Надеемся на ваше понимание.
Администрация сайта © otpusk-v-krimu.ru